TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 119:49-64

Konteks

ז (Zayin)

119:49 Remember your word to your servant,

for you have given me hope.

119:50 This 1  is what comforts me in my trouble,

for your promise revives me. 2 

119:51 Arrogant people do nothing but scoff at me. 3 

Yet I do not turn aside from your law.

119:52 I remember your ancient regulations, 4 

O Lord, and console myself. 5 

119:53 Rage takes hold of me because of the wicked,

those who reject your law.

119:54 Your statutes have been my songs 6 

in the house where I live. 7 

119:55 I remember your name during the night, O Lord,

and I will keep 8  your law.

119:56 This 9  has been my practice,

for I observe your precepts.

ח (Khet)

119:57 The Lord is my source of security. 10 

I have determined 11  to follow your instructions. 12 

119:58 I seek your favor 13  with all my heart.

Have mercy on me as you promised! 14 

119:59 I consider my actions 15 

and follow 16  your rules.

119:60 I keep your commands

eagerly and without delay. 17 

119:61 The ropes of the wicked tighten around 18  me,

but I do not forget your law.

119:62 In the middle of the night I arise 19  to thank you

for your just regulations.

119:63 I am a friend to all your loyal followers, 20 

and to those who keep your precepts.

119:64 O Lord, your loyal love fills the earth.

Teach me your statutes!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[119:50]  1 tn The demonstrative “this” refers back to the hope just mentioned or forward to the statement in the second line concerning the promise’s power to revive. See the note on the word “me” at the end of the verse for further discussion.

[119:50]  2 tn The hope generated by the promise (see v. 49b) brings comfort because (note “for” at the beginning of the line) the promise revives the psalmist’s spirits. Another option is to take כִּי (ki) at the beginning of the second line in the sense of “that,” in which case “this” refers to the promise’s power to revive.

[119:51]  3 tn Heb “scoff at me to excess.”

[119:52]  4 tn Heb “I remember your regulations from of old.” The prepositional phrase “from of old” apparently modifies “your regulations,” alluding to the fact that God revealed them to Israel in the distant past. Another option is to understand the prepositional phrase as modifying the verb, in which case one might translate, “I have long remembered your regulations.”

[119:52]  5 tn Or “find comfort.”

[119:54]  6 tn Heb “songs were your statutes to me.”

[119:54]  7 tn Heb “in the house of my dwelling place.” Some take the Hebrew noun מָגוֹר (magor) in the sense of “temporary abode,” and see this as a reference to the psalmist’s status as a resident alien (see v. 19). But the noun can refer to a dwelling place in general (see Ps 55:15).

[119:55]  8 tn The cohortative verbal form expresses the psalmist’s resolve to obey the law.

[119:56]  9 tn Heb “this has been to me.” The demonstrative “this” (1) refers back to the practices mentioned in vv. 54-55, or (2) looks forward to the statement in the second line, in which case the כִּי (ki) at the beginning of the second line should be translated “that.”

[119:57]  10 tn Heb “my portion [is] the Lord.” The psalmist compares the Lord to landed property, which was foundational to economic stability in ancient Israel (see Ps 16:5).

[119:57]  11 tn Heb “I said.”

[119:57]  12 tn Heb “to keep your words” (see v. 9).

[119:58]  13 tn Heb “I appease your face.”

[119:58]  14 tn Heb “according to your word.”

[119:59]  15 tn Heb “my ways.”

[119:59]  16 tn Heb “and I turn my feet toward.”

[119:60]  17 tn Heb “I hurry and I do not delay to keep your commands.”

[119:61]  18 tn Heb “surround.”

[119:62]  19 tn The psalmist uses an imperfect verbal form to emphasize that this is his continuing practice.

[119:63]  20 tn Heb “to all who fear you.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA